Validation and cross-cultural adaptation of Greek version of Achilles tendon Total Rupture Score
Data
2019Language
en
Soggetto
Abstract
Background: The purpose of this study was the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS) in Greek population. Methods: The translation and cross-cultural adaptation of the original version of ATRS in Greek language was performed according to the methodology described by Beaton et al. Validation and test–retest reliability were evaluated in forty-six patients, treated surgically for acute Achilles tendon rupture. Validity was evaluated by correlation of total and all subscale scores of Greek version of Manchester Foot Pain and Disability Index (MFPDI). Test–retest reliability evaluated with interclass correlation coefficient and Crombach's α coefficient was used for internal consistency. Results: The internal consistency (α = 0.96) and test–retest reliability (ICC = 0.97) were excellent. There were no ceiling and floor effects during test–retest assessment. The Greek version of ATRS showed strong correlation with all subscales and overall score of MFPDI (pain subscale: R = −0.954, p < 0.01, function subscale: R = −0.811, p < 0.01, appearance subscale: R = −0.763, p < 0.01, overall: R = −0.914, p < 0.01). Conclusions: Greek version of ATRS was successfully adapted in Greek population and it appears to be a valid and reliable instrument to evaluate outcomes in Greek speaking patients after Achilles tendon rupture. Level of evidence: Level III. © 2017 European Foot and Ankle Society