Afficher la notice abrégée

dc.creatorΠεζόπουλος, Ε. Α.el
dc.date.accessioned2015-10-08T07:12:02Z
dc.date.available2015-10-08T07:12:02Z
dc.date.issued1926
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11615/16888en
dc.description.abstractLes trois premiers cliapitres de cette etude ont deja parru dans le premier volume de P«Epetiris». Dans le 4e chapitre Pauteur constate que le compose άνόμιμος employe par l’hymnographe Joseph est correct. Le 5e chapitre contient tous les noms composes en - βαφος avec sens passif. II y est demontre que la forme κοκκόβαφος de Theophylacte Simocatte ne doit pas etre corrigee en κοκκοβαφής. Dans le chapitre 6e Pauteur examine comment et pourquoi a predomine chez les post-classiques et les byzantins la formation d’adjectifs composes a racine verbale et termines en - ος proparoxytones avec sens passif au lieu en - ης. Au chapitre 7e il propose de corriger le βασιλέως λΰσις (Geoponica 1,8,8) en βασιλέως λεϊψις. Le chapitre 8 explique 1’expression δωδεκάτειχος πόλις appliquee a la Ste Vierge. Au chapitre 9 l’auteur demontre que la forme correcte de φωταυ- γής est φώταυγος. Les analogues χρύσαυγος, έξαυγος etc. sont des formations post - classiques a la place des adjectifs composes en —αυγής. Le 10® chapitre rappelle la tradition d’apres laquelle la sainte croix etait composee des trois arbres entrelaces, cypres, pin et cedre, d’ou les expressions τρισυνθετος σταυρός, τριδενδρία, τρίξεστον ξΰλον etc. Le chapitre 11 traite des verbes composes άμπελοτέμνω, θρυοκόπτω, άτμοπνέω etc. qu’on rencontre dans des papyrus et chez des auteurs byzantins et qui sont formes, contrairement a l’enseignement de Scaliger. Dans le chapitre 12 l’auteur donne une serie de verbes composes de deux verbes qu’on rencontre aussi bien chez les anciens que chez les byzantins et qui sont analogues a plusieurs verbes de la langue populaire neo - grecque. Au chapitre 13 l’auteur corrige παρλυειδον en πολτίειδον et άγριομάλη en άγριομαλάχη, mots pas encore enregistres. Enfin au chapitre 14 l’auteur fournit une nouvelle preuve du mot σκάμμα (eau de lessive.)fr
dc.language.isoelen
dc.publisherΕταιρεία Βυζαντινών Σπουδώνel
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/en
dc.subjectΓραμματικές παρατηρήσειςel
dc.subjectGrammars observationsen
dc.subjectΚριτικές παρατηρήσειςel
dc.subjectCritical observationsen
dc.titleΣυμβολαί κριτικαί και γραμματικαίel
dc.typejournalArticleen
heal.recordProviderΠανεπιστήμιο Θεσσαλίας - Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησηςel
heal.journalNameΕπετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδώνel
heal.fullTextAvailabilitytrueen
dc.rights.accessRightsfreeen
dc.identifier.bibliographicCitationΕπετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών, 1926, Έτος Γ’, 235-247.el


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International